Alegoría del olvido. Ella sostiene una planta de mandrágora, poderoso narcótico. El lince es el animal dedicado a Baco. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, G de Austrian School

Alegoría del olvido. Ella sostiene una planta de mandrágora, poderoso narcótico. El lince es el animal dedicado a Baco. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, G

(Allegory of oblivion. She holds a mandrake plant, powerful narcotic. The lynx is the animal dedicated to Bacchus. Engraving in “” Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gel)


Austrian School

€ 138.32
Enthält 21% MwSt.
   Configuración de impresión
Sin fecha  ·  Engraving  ·  Imagen de ID: 929441

Círculos culturales

Alegoría del olvido. Ella sostiene una planta de mandrágora, poderoso narcótico. El lince es el animal dedicado a Baco. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, G · Austrian School
Private Collection / Bridgeman Images
zu Favoriten hinzufügen   Agregar a los favoritos    Seleccione color de fondo    Ver pintura en una habitación AR/3D   Ver en 3D / RA
0 Opiniones

Configuración de impresión

Marco de fotos

Medio y Camilla

Vidrio y Passepartout

Varios y Extras

 Guardar / comparar configuración
Preview Icon

Resumen

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

€ 138.32
(inkl. 20% MwSt)
   En el carrito

Bildschärfe: PERFEKT

Si desea realizar ajustes en el brillo y el color, o un recorte personalizado de la imagen, estaremos encantados de realizar estos cambios sin costo adicional para usted. Por favor no dude en contactar con nosotros.

Obras de arte similares seleccionadas para usted

Alegoría de la negligencia. Ella sostiene un reloj con un reloj de arena volcado. La tortuga es el emblema de la lentitud. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter Alegoría de la prosperidad de la vida. ricamente vestida y coronada con uvas y atributos de riqueza y abundancia. La rama de roble llena de hojas y frutos significa salud pero también solidez e incorruptibilidad. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem G Alegoría de la utilidad. Coronada con uvas y apoyada en una oveja, sostiene una rama de roble llena de frutos y hojas que simbolizan cosas útiles para la vida, al igual que el agua de manantial cerca de la cual se sienta. Grabado en Alegoría de la edad de plata con un mango de espigas para cultivar la tierra y madera para hacer chozas. Grabado en Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erziehe Alegoría de la estupidez personificada por una mujer ridícula que sostiene un carrete de cartas que gira con el viento y se ríe de lo que se ríe. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Ze Alegoría de la pobreza sentada al pie de un árbol seco que crece en terreno árido. Sus pies y manos están atados y ella intenta desatar sus lazos con los dientes; Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich d Alegoría de la pereza representada por una mujer medio dormida que se rasca la cabeza con una mano y descansa con la otra sobre un cerdo que duerme en su regazo. Grabado en Alegoría de la estupidez. Está apoyada en una oveja, animal naturalmente estúpido. Grabado en Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher und freunde Hoherer Alegoría de las amistades inútiles sosteniendo un nido que permite a las golondrinas volar. Grabado en Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher und freunde Alegoría de la reflexión. Un rayo de luz parte de su corazón, golpea el espejo en sus rodillas y refleja la luz en su frente. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dich Alegoría de la ingratitud. Una mujer que calienta una serpiente en su pecho es mordida. La rama de hiedra es el símbolo de la ingratitud ya que destruye lo que le sirve de apoyo para elevarse. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidensch Alegoría de la pereza. Ella sostiene sus brazos cruzados. Su atributo es una tortuga y una babosa. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher und Alegoría de la paciencia sentada sobre guijarros, pies en espinas, manos unidas y yugo sobre sus hombros. Grabado en Alegoría de la bondad representada por una belleza noble y abundante mirando al cielo con amor. El pelícano simboliza la caridad, el perro la fidelidad y el cordero, la dulzura. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Alleg Alegoría de la astucia que tiende a engañar. Se la representa con una mano en el pecho y otra detrás sosteniendo un zorro, símbolo del engaño. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt” Alegoría de la calamidad. Ella se sienta en brisas cuya fragilidad es la imagen de la inestabilidad de la fortuna y las miserias de la vida. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichne Alegoría de la docilidad. Sus atributos son el periquito y el perrito debido a su obediencia y deseo de agradar. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte Alegoría de los escrúpulos representada por un anciano con una cadena de oro a la que está unido un corazón emblema de candor y buen consejo. Mantiene un calendario que considera cuidadosamente y un tamiz que es el atributo de la distinción entre el bien y Alegoría de la edad de oro representada con un cuerno de abundancia de frutas, sentado junto a un olivo símbolo de paz en medio del cual hay un enjambre de abejas. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich sentido de la cara Cinco sentidos (título de la serie) Alegoría de la Prudencia Alegoría de la bajeza (o abyección). Sus atributos son la abubilla que se alimenta de excrementos y el conejo que es un animal tímido. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mah Alegoría de la obediencia. Ella lleva un yugo sobre sus hombros y avanza para recibir un freno que desciende del cielo abierto en el que se lee la palabra “suave”. El perro es su atributo. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschafte Alegoría de la dulzura o mansedumbre, corona de olivos como símbolo de paz. Su atributo es el elefante, representando la bondad del corazón, el cordero símbolo de mansedumbre y la paloma, emblema de dulzura. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiet Alegoría de la lealtad (o sinceridad) arrojando una máscara que es el atributo de la falsedad y la mentira. Su emblema es una linterna de cristal, símbolo del relámpago. Un corazón está dibujado en su pecho. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiet Alegoría de la vanagloria sosteniendo una trompeta y respirando el olor del incienso con satisfacción. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher París con la Manzana Alegoría del temperamento flemático. La tortuga es el atributo de su lentitud. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien" Alegoría de la enemistad con un casco adornado con puntas de hierro. Su vestido está cubierto de llamas. Las dos flechas que sostiene en direcciones opuestas son sinónimo de contradicción. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschafte
Mostrar más obras de arte similares

Obras de arte similares seleccionadas para usted

Alegoría de la negligencia. Ella sostiene un reloj con un reloj de arena volcado. La tortuga es el emblema de la lentitud. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter Alegoría de la prosperidad de la vida. ricamente vestida y coronada con uvas y atributos de riqueza y abundancia. La rama de roble llena de hojas y frutos significa salud pero también solidez e incorruptibilidad. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem G Alegoría de la utilidad. Coronada con uvas y apoyada en una oveja, sostiene una rama de roble llena de frutos y hojas que simbolizan cosas útiles para la vida, al igual que el agua de manantial cerca de la cual se sienta. Grabado en Alegoría de la edad de plata con un mango de espigas para cultivar la tierra y madera para hacer chozas. Grabado en Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erziehe Alegoría de la estupidez personificada por una mujer ridícula que sostiene un carrete de cartas que gira con el viento y se ríe de lo que se ríe. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Ze Alegoría de la pobreza sentada al pie de un árbol seco que crece en terreno árido. Sus pies y manos están atados y ella intenta desatar sus lazos con los dientes; Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich d Alegoría de la pereza representada por una mujer medio dormida que se rasca la cabeza con una mano y descansa con la otra sobre un cerdo que duerme en su regazo. Grabado en Alegoría de la estupidez. Está apoyada en una oveja, animal naturalmente estúpido. Grabado en Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher und freunde Hoherer Alegoría de las amistades inútiles sosteniendo un nido que permite a las golondrinas volar. Grabado en Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher und freunde Alegoría de la reflexión. Un rayo de luz parte de su corazón, golpea el espejo en sus rodillas y refleja la luz en su frente. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dich Alegoría de la ingratitud. Una mujer que calienta una serpiente en su pecho es mordida. La rama de hiedra es el símbolo de la ingratitud ya que destruye lo que le sirve de apoyo para elevarse. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidensch Alegoría de la pereza. Ella sostiene sus brazos cruzados. Su atributo es una tortuga y una babosa. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher und Alegoría de la paciencia sentada sobre guijarros, pies en espinas, manos unidas y yugo sobre sus hombros. Grabado en Alegoría de la bondad representada por una belleza noble y abundante mirando al cielo con amor. El pelícano simboliza la caridad, el perro la fidelidad y el cordero, la dulzura. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Alleg Alegoría de la astucia que tiende a engañar. Se la representa con una mano en el pecho y otra detrás sosteniendo un zorro, símbolo del engaño. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt” Alegoría de la calamidad. Ella se sienta en brisas cuya fragilidad es la imagen de la inestabilidad de la fortuna y las miserias de la vida. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichne Alegoría de la docilidad. Sus atributos son el periquito y el perrito debido a su obediencia y deseo de agradar. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte Alegoría de los escrúpulos representada por un anciano con una cadena de oro a la que está unido un corazón emblema de candor y buen consejo. Mantiene un calendario que considera cuidadosamente y un tamiz que es el atributo de la distinción entre el bien y Alegoría de la edad de oro representada con un cuerno de abundancia de frutas, sentado junto a un olivo símbolo de paz en medio del cual hay un enjambre de abejas. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich sentido de la cara Cinco sentidos (título de la serie) Alegoría de la Prudencia Alegoría de la bajeza (o abyección). Sus atributos son la abubilla que se alimenta de excrementos y el conejo que es un animal tímido. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mah Alegoría de la obediencia. Ella lleva un yugo sobre sus hombros y avanza para recibir un freno que desciende del cielo abierto en el que se lee la palabra “suave”. El perro es su atributo. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschafte Alegoría de la dulzura o mansedumbre, corona de olivos como símbolo de paz. Su atributo es el elefante, representando la bondad del corazón, el cordero símbolo de mansedumbre y la paloma, emblema de dulzura. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiet Alegoría de la lealtad (o sinceridad) arrojando una máscara que es el atributo de la falsedad y la mentira. Su emblema es una linterna de cristal, símbolo del relámpago. Un corazón está dibujado en su pecho. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiet Alegoría de la vanagloria sosteniendo una trompeta y respirando el olor del incienso con satisfacción. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien bildich dargestellt fur Zeichner, Mahler, Dichter, Gelehrte, Erzieher París con la Manzana Alegoría del temperamento flemático. La tortuga es el atributo de su lentitud. Grabado en "Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschaften und Allegorien" Alegoría de la enemistad con un casco adornado con puntas de hierro. Su vestido está cubierto de llamas. Las dos flechas que sostiene en direcciones opuestas son sinónimo de contradicción. Grabado en “Iconologie oder Ideen aus dem Gebiete der Leidenschafte
Mostrar más obras de arte similares

Más impresiones artísticas de Austrian School

Mozart con su esposa Constanze en su luna de miel Póster anunciando el estreno de Leo Belgicus, mostrando los Países Bajos en forma de león, 1586 Archiduque Rodolfo, Príncipe Heredero de Austria Retrato de José II de Habsburgo, 1770 Retrato de Wolfgang Amadeus Mozart (1756-91) con la Orden de la Espuela de Oro, 1777 Johann Michael Haydn (1737-1806), hermano del compositor Franz Joseph Haydn Rodolfo I (1218-91) emperador del Sacro Imperio Romano Germánico, fundador de la dinastía Habsburgo El Jardín de Invierno del Palacio de Hofburg, Viena, 1852 Francisco José I, Emperador de Austria Gregor Mendel Ludwig Wilhelm, Conde de Baden (1655-1707), 1705 Anton Bruckner, compositor austríaco (1824-1896) Turistas en las pirámides de Egipto, etiqueta de una caja de fez, c.1914 Bar de vinos Rudolf Rehorik
Descubra más Obras de Austrian School

Más impresiones artísticas de Austrian School

Mozart con su esposa Constanze en su luna de miel Póster anunciando el estreno de Leo Belgicus, mostrando los Países Bajos en forma de león, 1586 Archiduque Rodolfo, Príncipe Heredero de Austria Retrato de José II de Habsburgo, 1770 Retrato de Wolfgang Amadeus Mozart (1756-91) con la Orden de la Espuela de Oro, 1777 Johann Michael Haydn (1737-1806), hermano del compositor Franz Joseph Haydn Rodolfo I (1218-91) emperador del Sacro Imperio Romano Germánico, fundador de la dinastía Habsburgo El Jardín de Invierno del Palacio de Hofburg, Viena, 1852 Francisco José I, Emperador de Austria Gregor Mendel Ludwig Wilhelm, Conde de Baden (1655-1707), 1705 Anton Bruckner, compositor austríaco (1824-1896) Turistas en las pirámides de Egipto, etiqueta de una caja de fez, c.1914 Bar de vinos Rudolf Rehorik
Descubra más Obras de Austrian School

Extración de nuestros mejores Topseller

Los zorros Hora de bañarse, Valencia Vista de los Dents-du-Midi desde Champéry Niño viendo el Monte Fuji, 1839 Círculos en un círculo, 1923 Hojas cayendo Nenúfares al atardecer El tigre Homenaje a Jacquin ("Monumento de Jacquin") El corazón de los Andes El regreso del hijo pródigo Caballero, Muerte y el Diablo, 1513 Girasoles Caballo azul I La llanura de Auvers
Mostrar Más Obras de Arte

Extración de nuestros mejores Topseller

Los zorros Hora de bañarse, Valencia Vista de los Dents-du-Midi desde Champéry Niño viendo el Monte Fuji, 1839 Círculos en un círculo, 1923 Hojas cayendo Nenúfares al atardecer El tigre Homenaje a Jacquin ("Monumento de Jacquin") El corazón de los Andes El regreso del hijo pródigo Caballero, Muerte y el Diablo, 1513 Girasoles Caballo azul I La llanura de Auvers
Mostrar Más Obras de Arte


Lo que nuestros clientes piensan acerca de nosotros



Preguntas Frecuentes sobre Meisterdrucke


Personalizar su impresión artística en Meisterdrucke es un proceso simple e intuitivo que le permite diseñar una obra de arte según sus especificaciones exactas: elija un marco, determine el tamaño de la imagen, decida el medio de impresión y agregue el vidriado adecuado o un bastidor. También ofrecemos opciones de personalización como passepartouts, molduras y separadores. Nuestro servicio de atención al cliente está disponible para ayudarle a diseñar su obra de arte perfecta.

En Meisterdrucke tiene la fascinante posibilidad de visualizar la obra de arte que ha configurado directamente en su propio espacio. Para obtener una vista previa personalizada, simplemente suba una foto de su habitación y deje que la obra de arte aparezca en ella. Si nos visita a través de un dispositivo móvil, ya sea un teléfono o una tableta, nuestra función de realidad aumentada da vida a la imagen y la proyecta perfectamente en su espacio. Una experiencia que combina de forma única arte y tecnología.

La elección del medio suele ser una cuestión de gusto personal. Para darle una idea más clara, le proporcionamos algunas imágenes para cada medio. Para una experiencia integral, también le ofrecemos un set de muestra de todas las variantes de papel para que pueda tomar una decisión no sólo visualmente sino también hápticamente. Puede aprovechar el set de muestra de forma gratuita: solo se aplicarán los gastos de envío. Puede ordenar set de muestra directamente

No se preocupe. En Meisterdrucke no procedemos mecánicamente. Revisamos cada orden manualmente. Si hay alguna inconsistencia o peculiaridades en la configuración, nos comunicaremos con usted de inmediato. Por supuesto, nuestro cortés y paciente servicio de soporte está siempre de su lado para ayudarle con la configuración. Junto a usted, ajustamos su imagen por teléfono o correo electrónico para que el resultado final cumpla exactamente con sus expectativas.


¿Tiene alguna pregunta?

¿Está interesado en una impresión artística de nuestra fábrica pero aún no está seguro? ¿Necesita asesoramiento para elegir el medio o ayuda con el pedido?

Nuestros expertos estarán feliz de ayudarle

+43 4257 29415
support@meisterdrucke.com
Mo-Do: 7:00 - 16:00 | Fr: 7:00 - 13:00

¿Tiene alguna pregunta?

¿Está interesado en una impresión artística de nuestra fábrica pero aún no está seguro? ¿Necesita asesoramiento para elegir el medio o ayuda con el pedido?

Nuestros expertos estarán feliz de ayudarle

+43 4257 29415
support@meisterdrucke.com
Mo-Do: 7:00 - 16:00 | Fr: 7:00 - 13:00


Meisterdrucke

   Kärntner Strasse 46
        9586 Finkenstein am Faaker See
        Austria
        +43 4257 29415
        support@meisterdrucke.com
Otros idiomas

                   
Erfahrungen & Bewertungen zu Meisterdrucke
Partner Logos

Kaiser Franz Joseph

Meisterdrucke
Kärntner Strasse 46
9586 Finkenstein am Faaker See · Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos


               


(c) 2025 meisterdrucke.es