Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos de Amir Khusraw Dihlavi

Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos

(A Virtuous Woman Placates the King by Plucking Out Her Eyes)

Amir Khusraw Dihlavi

Artistas no clasificados
Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos de Amir Khusraw Dihlavi
1597   ·  Tinte auf Papier  ·  Imagen de ID: 707
   Agregar a los favoritos
0 Opiniones
Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos de Amir Khusraw Dihlavi

Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos

(A Virtuous Woman Placates the King by Plucking Out Her Eyes)

Amir Khusraw Dihlavi

Artistas no clasificados
Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos de Amir Khusraw Dihlavi
1597   ·  Tinte auf Papier  ·  Imagen de ID: 707
   Agregar a los favoritos
0 Opiniones
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


Tamaño y borde

Marco de fotos

Medio y Camilla

Vidrio y Passepartout

Varios y Extras

 Guardar / comparar configuración

Resumen

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Más impresiones artísticas de Amir Khusraw Dihlavi
Shirin Entretiene a Khusraw Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos Un viejo sufí lamenta a su joven perdido Fratricide testimonia la lealtad de dos amigos
Más impresiones artísticas de Amir Khusraw Dihlavi
Shirin Entretiene a Khusraw Una mujer virtuosa forma al rey arrancándole los ojos Un viejo sufí lamenta a su joven perdido Fratricide testimonia la lealtad de dos amigos
Extración de nuestros mejores Topseller
Ruth descansando a los pies de Boaz, de &39;Ruth et Booz&39;, traducido por JC Mardrus, publicado en 1930 Entrada del Rey David en Jerusalén al sonido de las trompetas, de la Biblia visigodo-mozárabe de San Isidoro, fol.135r., AD 960 Los cuerpos no enterrados de los dos testigos y la gente que se regocija Los poemas de Thomas Gray, Diseño 93, Egipcio - Pintura mural - Mujer sosteniendo un sistro Oraciones de sabios, poemas litúrgicos y Sábado minhah (servicio de la tarde) Últimas líneas del poema de Coleridges Hymn before Sunrise en el Valle de Chamouny, escritas con la letra de los poetas y enviadas en una carta a la Sra. Brabant de Devizes, 1815 Números 16 32 La Tierra se traga a los rebeldes Dathan y Abiram, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color) Fol 311 verso 312 recto, Timurid Corán, 1441 (tinta y oro sobre papel) Fol 311 recto, Timurid Quran, 1441 (tinta y oro sobre papel) Génesis 9 20-27 Noé cubierto con una capa por sus hijos Sem, Jamón y Japeth, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color) Éxodo 17 8-15 Aarón y Hur apoyan las manos de Moisés para asegurar la victoria de los israelitas sobre los amalecitas, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color) Segawa Kikunojô como Tomoe Gozen, c.1825-29 (color grabado en madera) &39;The Dove Daggered&39; y &39;The Water Jet&39;, dos caligramas (tinta sobre papel) I Samuel 10 La coronación y la unción de Saúl, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color)
Extración de nuestros mejores Topseller
Ruth descansando a los pies de Boaz, de &39;Ruth et Booz&39;, traducido por JC Mardrus, publicado en 1930 Entrada del Rey David en Jerusalén al sonido de las trompetas, de la Biblia visigodo-mozárabe de San Isidoro, fol.135r., AD 960 Los cuerpos no enterrados de los dos testigos y la gente que se regocija Los poemas de Thomas Gray, Diseño 93, Egipcio - Pintura mural - Mujer sosteniendo un sistro Oraciones de sabios, poemas litúrgicos y Sábado minhah (servicio de la tarde) Últimas líneas del poema de Coleridges Hymn before Sunrise en el Valle de Chamouny, escritas con la letra de los poetas y enviadas en una carta a la Sra. Brabant de Devizes, 1815 Números 16 32 La Tierra se traga a los rebeldes Dathan y Abiram, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color) Fol 311 verso 312 recto, Timurid Corán, 1441 (tinta y oro sobre papel) Fol 311 recto, Timurid Quran, 1441 (tinta y oro sobre papel) Génesis 9 20-27 Noé cubierto con una capa por sus hijos Sem, Jamón y Japeth, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color) Éxodo 17 8-15 Aarón y Hur apoyan las manos de Moisés para asegurar la victoria de los israelitas sobre los amalecitas, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color) Segawa Kikunojô como Tomoe Gozen, c.1825-29 (color grabado en madera) &39;The Dove Daggered&39; y &39;The Water Jet&39;, dos caligramas (tinta sobre papel) I Samuel 10 La coronación y la unción de Saúl, de la Biblia de Nuremberg (Biblia Sacra Germanaica) (xilografía en color)
Extración de nuestros mejores Topseller
Uno de la familia Noche estrellada Cabeza de un esqueleto con un cigarrillo encendido Naturaleza muerta con café El limón, 1880 Aves muertas Human Frailty, c.1656 Desnudo femenino reclinado Stonehenge - A Showery Day (acuarela sobre papel) Kajikazawa en la provincia de Kai Sarah Bernhardt - Pintura de G. Clairin bailarín Celos, 1895 Sábado de brujas, 1797-1798 El bastón de Malaca, un retrato de Duncan Macdonald, Esq., Sentado
Extración de nuestros mejores Topseller
Uno de la familia Noche estrellada Cabeza de un esqueleto con un cigarrillo encendido Naturaleza muerta con café El limón, 1880 Aves muertas Human Frailty, c.1656 Desnudo femenino reclinado Stonehenge - A Showery Day (acuarela sobre papel) Kajikazawa en la provincia de Kai Sarah Bernhardt - Pintura de G. Clairin bailarín Celos, 1895 Sábado de brujas, 1797-1798 El bastón de Malaca, un retrato de Duncan Macdonald, Esq., Sentado

Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Eine tüchtige Frau besänftigt den König durch Ihre Augen (AT) Eine tüchtige Frau besänftigt den König durch Ihre Augen (DE) Eine tüchtige Frau besänftigt den König durch Ihre Augen (CH) A Virtuous Woman Placates the King by Plucking Out Her Eyes (GB) A Virtuous Woman Placates the King by Plucking Out Her Eyes (US) Una donna virtuosa placa il re strappandole gli occhi (IT) Une femme vertueuse place le roi en lui arrachant les yeux (FR) Een deugdzame vrouw zet de koning neer door haar ogen uit te plukken (NL) Добродетельная женщина успокаивает короля, выщипывая глаза (RU) एक गुणी महिला अपनी आंखों को बाहर निकाल कर राजा को शांत करती है (HI) 一个善良的女人通过拔出她的眼睛来安抚国王 (ZH) Uma mulher virtuosa coloca o rei arrancando os olhos (PT) 好奇心Woman盛な女性が目を抜いて王様をなだめる (JP) امرأة فاضلة ترضي الملك من خلال نتف عينيها (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.es