Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room de Ferdinand II Piloty

Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room

(Wolfram von Eschenbach translates the poem 'Willehalm' to Walther von der Vogelweide, from the Tannhauser Saga, Dining Room )

Ferdinand II Piloty

Artistas no clasificados
Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room de Ferdinand II Piloty
Sin fecha   ·  Öl auf Leinwand  ·  Imagen de ID: 231103   ·  Schloss Neuschwanstein, Bavaria, Germany / bridgemanimages.com
   Agregar a los favoritos
0 Opiniones
Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room de Ferdinand II Piloty

Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room

(Wolfram von Eschenbach translates the poem 'Willehalm' to Walther von der Vogelweide, from the Tannhauser Saga, Dining Room )

Ferdinand II Piloty

Artistas no clasificados
Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room de Ferdinand II Piloty
Sin fecha   ·  Öl auf Leinwand  ·  Imagen de ID: 231103   ·  Schloss Neuschwanstein, Bavaria, Germany / bridgemanimages.com
   Agregar a los favoritos
0 Opiniones
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


Configuración de impresión



 Guardar / comparar configuración

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT
Más impresiones artísticas de Ferdinand II Piloty
La leyenda de Tristán e Isolda (madera pintada) Los mejores poetas y juglares se reúnen en Wartburg y son premiados por Landgrave Hermann por sus logros particularmente finos, desde Tannhauser Saga, Dining Room Vida de la corte en el Castillo del Santo Grial, del ciclo Parzival, Great Music Room, c.1883-84 (mural) Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room Retrato de Luis II (1845-86) de Baviera en uniforme, 1865 Hermann de Turingia asistiendo a la actuación de un Minnesinger recitando un poema en el Castillo de Wartburg, desde la Saga Tannhauser, Comedor
Más impresiones artísticas de Ferdinand II Piloty
La leyenda de Tristán e Isolda (madera pintada) Los mejores poetas y juglares se reúnen en Wartburg y son premiados por Landgrave Hermann por sus logros particularmente finos, desde Tannhauser Saga, Dining Room Vida de la corte en el Castillo del Santo Grial, del ciclo Parzival, Great Music Room, c.1883-84 (mural) Wolfram von Eschenbach traduce el poema "Willehalm" a Walther von der Vogelweide, de Tannhauser Saga, Dining Room Retrato de Luis II (1845-86) de Baviera en uniforme, 1865 Hermann de Turingia asistiendo a la actuación de un Minnesinger recitando un poema en el Castillo de Wartburg, desde la Saga Tannhauser, Comedor
Extración de nuestros mejores Topseller
Barge Haulers en el Volga Camelot, ilustración de &39;Idylls of the King&39; de Alfred Tennyson Interior de la iglesia de San Pablo Extramuros, Roma, 1750 Ninfas bañándose en la mañana The Sunday Hunter Ruth, 1886 Niña tocando la mandolina En el parque de Saint Cloud Intersecting Lines, 1923 La gruta azul de Capri Improvisación 26 (remo) Paisaje con iglesia El estanque de nenúfares, reflejos verdes Colorido en el triángulo Los bañistas, 1922
Extración de nuestros mejores Topseller
Barge Haulers en el Volga Camelot, ilustración de &39;Idylls of the King&39; de Alfred Tennyson Interior de la iglesia de San Pablo Extramuros, Roma, 1750 Ninfas bañándose en la mañana The Sunday Hunter Ruth, 1886 Niña tocando la mandolina En el parque de Saint Cloud Intersecting Lines, 1923 La gruta azul de Capri Improvisación 26 (remo) Paisaje con iglesia El estanque de nenúfares, reflejos verdes Colorido en el triángulo Los bañistas, 1922

Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4257 29415 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Wolfram von Eschenbach übersetzt das Gedicht Willehalm nach Walther von der Vogelweide, aus der Tannhäuser Saga, Esszimmer (AT) Wolfram von Eschenbach übersetzt das Gedicht Willehalm nach Walther von der Vogelweide, aus der Tannhäuser Saga, Esszimmer (DE) Wolfram von Eschenbach übersetzt das Gedicht Willehalm nach Walther von der Vogelweide, aus der Tannhäuser Saga, Esszimmer (CH) Wolfram von Eschenbach translate the poem Wolfram von Eschenbach translate the poem Wolfram von Eschenbach traduce il poema "Willehalm" in Walther von der Vogelweide, dalla Saga Tannhauser, Sala da pranzo (IT) Wolfram von Eschenbach traduit le poème «Willehalm» à Walther von der Vogelweide, de la Tannhauser Saga, salle à manger (FR) Wolfram von Eschenbach vertaalt het gedicht &39;Willehalm&39; naar Walther von der Vogelweide, van de Tannhauser Saga, Dining Room (NL) Вольфрам фон Эшенбах переводит стихотворение «Виллехальм» Вальтеру фон дер Фогельвейде из «Тангейзерской саги», столовой (RU) वोल्फ्राम वॉन एसचेंबक ने वॉनथर डर वोगेलवीड की कविता &39;विल्हल्म&39; का अनुवाद तन्हौसेर सागा, भोजन कक्ष (HI) Wolfram von Eschenbach将诗歌&39;Willehalm&39;翻译成来自Tannhauser Saga,餐厅的Walther von der Vogelweide (ZH) Wolfram von Eschenbach traduz o poema &39;Willehalm&39; para Walther von der Vogelweide, da Saga Tannhauser, Sala de jantar (PT) ヴォルフラムフォンエッシェンバッハは、ダイニングルーム「タンハウザーサガ」の詩「ウィレハルム」をヴァルターフォンデアフォーゲルヴァイデに翻訳します。 (JP) ترجمة Wolfram von Eschenbach لقصيدة "Willehalm" إلى Walther von der Vogelweide ، من Tannhauser Saga ، غرفة الطعام (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.es